« 加大校長與蔡元培 | 首頁 | 我讀「隱藏的真相」 »

黃面孔的困惑

       今年的普立茲獎已於上周揭曉,在戲劇的獎項中,華裔作家黃哲倫的「黃面孔」 (Yellow Face)雖是三名入圍者之一,但最後卻未得獎,令關注者有點失望。這齣戲去年12月在紐約上演,但仍未在美西亮相。

  

       今年50歲的黃哲倫,在美國出生和長大,1988年憑「蝴蝶君」(M. Butterfly)一劇奪得美國戲劇界最顯赫的東尼獎;由於他是唯一打進美國主流的華裔劇作家,所以「蝴蝶君」在港台都引起了關注。

  

       黃哲倫的戲劇,跟大部華裔小說和電影一樣,都以華裔的身分認同問題 (identity)作主題。「蝴蝶君」與「蝴蝶夫人」有關。在歌劇「蝴蝶夫人」中,一名美國軍官愛上一名日本藝妓,劇裏的藝妓角色被解讀為西方男性的東方玩物,因此反映出西方文化對東方文化的歧視。在「蝴蝶君」裏,則是一名法國副領事愛上一名中國京劇演員。

  

       那名領事叫做高仁尼,對東方女性的溫柔體貼、被動矜持向來著迷;有一天,他在人民大會堂看京劇,發覺扮演蝴蝶夫人的宋梨玲正是他嚮往的女性,從此愛上了她。中國人看戲,一看就知宋是男扮女裝,但高仁尼卻不知道,竟被宋騙了20年。與那名日本藝妓不同,宋梨玲欺騙高仁尼,被解讀為東方文化對西方文化的反撲,而高仁尼的被騙,也反映出西方文化的自以為是。

  

      「黃面孔」的男主角是美國華人,名字叫做「D.H.H.」 (即黃哲倫英文名David Henry Hwang的簡寫),跟黃哲倫同樣是戲劇家,他反對百老匯劇「西貢小姐」由一名白人女子扮演歐亞混血兒,但是卻在自己的一齣戲劇中,也選了一名白人去扮演一名亞美混血兒,因此同樣地引起了身分認同的問題。

  

       黃哲倫不惜把自己的個人經驗寫進「黃面孔」,因為他確曾公開反對「西貢小姐」的選角安排;另外,他又把自己父親的事寫進劇裏。原來,他父親是一家華資銀行的執行長,在1990年代末被聯邦政府懷疑替中國政府洗錢,因此受到調查。

  

       亞裔 (華裔)的身分認同問題,似乎是華裔小說、戲劇和電影的不可或缺主題。身受雙重文化影響的美國華裔到底把自己看成為華人還是美國人呢?如果把自己定為華人,等於否定自己的美國成分;如果把自己定為美國人,則等於否定自己的華人成分。或者,更可能的是,由於在文化上兩邊都不到岸,根本就是非美非華,既做不成完全的美國人,也做不成完全的華人。

  

       黃哲倫以「黃面孔」作為戲的名稱,其實他真正的意圖是:尋找自己在黃面孔背後的真正面孔。

  

       對於中美關係,黃哲倫又有一個值得思考的觀點。他認為,九一一前,美國正逐步把中國說成為美國的敵人,所以在1990年代末才會發生李文和事件和他父親被調查的事件。但是,這種把中國定位為敵人的趨勢,卻被九一一事件擋住了,因為「回教中東」中途殺出,成為了美國的敵人。黃哲倫預測,美國將來還是會把中國視為敵人,屆時,華裔的身分定位問題,勢必受到影響。(世界日報,4.15.2008)

本網誌刊登之內容為作者個人自行提供上傳,不代表 World Journal 立場。

留言

我所認識的ABC(American Born Chinese)大部分已被同化,他們也知道自己是黃皮白心,根本不可能算是中國人(連長恨歌都不懂得唸,如何能算是中國人呢?)但因為黃面孔的缘故,明明由文化,生活習慣以至意識型態都已是徹頭徹尾的美國人,卻依然被白人當是中國人。這是身份認同的悲劇---被認同為住在美國的華人而不是美國人!

我要留言

(請先留言,由網站主持人負責貼上,作業需時,請多包涵。)